Ο ΒΑΡΟΥΦΑΚΗΣ, Η “ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ” ΚΑΙ Η “ΚΥΒΙΣΘΗΣΗ”…
“Χαθήκατε στην μετάφραση” είπε στην συνέντευξή του στο BBC ο Υπουργός Οικονομικών Γιάνης Βαρουφάκης μετά τον σάλο που δημιουργήθηκε από την συνέντευξη τύπου με τον Ολλανδό επικεφαλής του Eurogroup…Κοινώς εγώ άλλα είπα και αλλιώς τα απέδωσαν οι μεταφραστές…Βέβαια εμείς που γνωρίζουμε καλά την ελληνική και δεν χρειαζόμαστε μεταφραστές, καταλάβαμε πολύ καλά…Δεν συζητάμε με την Τρόικα…Άρα δεν συζητάμε την Γερμανία…Δεν συζητάμε με την Ευρώπη…Δεν θέλουμε τα χρήματά τους…
Λίγες ώρες μετά ο Βαρουφάκης το άλλαξε το “παραμύθι”…Με τους υπαλλήλους δεν συζητάμε βρε παιδιά…Αλλάξτε τους και θα κάτσουμε στο τραπέζι…Άρα το πρόβλημά μας δεν είναι η Μέρκελ, το ΔΝΤ ή η Ευρώπη…Είναι ο Τόμσεν και αν τον αλλάξετε θα κουβεντιάσουμε..
Κατά την γνώμη μου αυτό λέγεται ολίγον από… “κυβίσθηση”…Και επίσης κατά την γνώμη μου καλά έκανε ο Γιάνης και τα “μάζεψε” λίγο…Διότι τα “μαύρα σύννεφα” είχαν αρχίσει να μαζεύονται πάνω από την χώρα…Σε μία κατάσταση που μοιάζει λίγο με την Κύπρο του 2013…Ας ελπίσουμε ότι στην πορεία θα πρυτανεύσει η λογική…Η “επανάσταση” μπορεί να περιμένει…